
Like all the best fairy tales, the author relies heavily on setting to define her themes and set mood but what sets her book apart is the setting being Medieval Russia… and I can honestly say I have never read another book or even heard of another fantasy book taking place during this time period. The tones of the novel are very reminiscent of being a child again, curled up in your mother’s lap as she reads you your very favourite fairy tale.Ĭomo todos los mejores cuentos de hadas, la autora se basa en gran medida en el entorno para definir sus temas y establecer el estado de ánimo, pero lo que distingue a su libro es que el entorno es la Rusia medieval … y honestamente puedo decir que nunca he leído otro libro ni he oído hablar de otra fantasía libro que tiene lugar durante este período de tiempo. It is very different than any other fantasy novel I have ever read as it is told in a lyrical prose with a third-person past tense.

Los tonos de la novela recuerdan mucho a ser un niño/a otra vez, acurrucado/a en el regazo de tu madre mientras te lee tu cuento de hadas favorito. In a sentence, this book is a hauntingly beautiful.Įs muy diferente a cualquier otra novela de fantasía que haya leído, ya que está contada en una prosa lírica con un tiempo pasado en tercera persona.

It’s one for cold winter nights when snow falls and leaves have left their trees.Įn pocas palabras, este libro es inquietantemente hermoso.

The Bear in the Nightingale is a book to read curled up by the fire drinking hot tea. Es una lectura perfecta para las frías noches de invierno cuando cae la nieve y las hojas se han ido de los árboles. The Bear in the Nightingale es un libro para leer acurrucado/a junto al fuego bebiendo té caliente.
